| Дата | Слово | Голосов | |
|---|---|---|---|
| 16/11/2016 | 救國團: произношение |
救國團 [hak] | 1 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 家官: произношение |
家官 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 细姑丈: произношение |
细姑丈 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 戆嫲: произношение |
戆嫲 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 地王大厦: произношение |
地王大厦 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 靚: произношение |
靚 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 佢: произношение |
佢 [hak] | 1 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 六大: произношение |
六大 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 人稱奇: произношение |
人稱奇 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 老虎哥: произношение |
老虎哥 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 客家米酒: произношение |
客家米酒 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 習相遠: произношение |
習相遠 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 作正字: произношение |
作正字 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 調教: произношение |
調教 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 接甑口: произношение |
接甑口 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 为老不尊: произношение |
为老不尊 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 新婄: произношение |
新婄 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 客家电视台: произношение |
客家电视台 [hak] | 1 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 中文: произношение |
中文 [hak] | 1 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 年: произношение |
年 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 日本: произношение |
日本 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 中國: произношение |
中國 [hak] | 1 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 香港: произношение |
香港 [hak] | 2 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 台灣: произношение |
台灣 [hak] | 1 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 我就再跑回去看: произношение |
我就再跑回去看 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 撿鑽石: произношение |
撿鑽石 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 魂結: произношение |
魂結 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 斷開鎖鏈: произношение |
斷開鎖鏈 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 愛國熱情: произношение |
愛國熱情 [hak] | 0 голос(-ов) |
| 08/02/2014 | 斷開魂結: произношение |
斷開魂結 [hak] | 0 голос(-ов) |